财新传媒
财新传媒
1111111
财新通行证

俄罗斯文学知音

2015年11月02日第42期
草婴(1923-2015)翻译家

  文|章海陵
  俄语文学研究者、上海翻译家协会会员

  呕心沥血把托尔斯泰、肖洛霍夫等俄国作家介绍到中国来的,是一辈子专攻文学翻译﹑现已与世长辞的翻译家草婴。长期以来,中国民众对俄罗斯文学怀有特殊的亲切感,除了两国人民对封建专制怀有共同的反抗心态,以草婴为代表的俄语翻译家的辛勤劳动也是重要原因。

  草婴那一代文学爱好者都知道,托尔斯泰是有名的“矛盾作家”,他的写作技巧高超,世界观却“反动”。创作长篇史诗《静静的顿河》的肖洛霍夫,则把一个在红军白军之间来回“站队”的动摇哥萨克当作主人公,并寄于深切同情。早在“文革”前,面对托尔斯泰与肖洛霍夫的才华,不少中国人只敢暗中拍掌欣赏,却没有勇气公开仰慕。事实上,草婴也做好了思想准备,他曾说过,真要是受到哪方面的问罪,他将申辩,“我只是照着原著、原文翻译,作品是好、是不好,你们自己去看,自己下结论。”


版面编辑:邵超

相关阅读

勇者草婴

2015年10月26日

财新网所刊载内容之知识产权为财新传媒及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。

如有意愿转载,请发邮件至hello@caixin.com,获得书面确认及授权后,方可转载。

推荐阅读
财新移动
说说你的看法...
分享
取消
发送
注册
 分享成功